Shopping Basket
Your Basket is Empty
There was an error with PayPalClick here to try again
CelebrateThank you for your business!You should receive an order confirmation from Paypal shortly.Exit Shopping Basket

Quality Multilingual Translations


Professional Translations-Accredited Court Interpreters

Certified & Non-Certified Translations

Language/ Linguistic Services


view:  full / summary

Professional Translations/ Interpreters

Posted on 24 December, 2016 at 17:10 Comments comments (37)

What to expect from an interpreter

Posted on 23 June, 2016 at 17:18 Comments comments (0)
Professional Interpreters remain impartial and professional, interpret everything that is said and may interrupt for clarification. They keep any information they receive during interpretation, confidential. They do not start side-conversations, never disclose their full name or phone number and do not provide opinion nor advice.

Faux Amis (False Cognates)

Posted on 27 March, 2016 at 12:03 Comments comments (0)

Actuel(lement) – CURRENT(LY), not actual(ly)-------- Ancien – FORMER, not ancient

Assister à – TO ATTEND, TO BE PRESENT AT, not to assist or to help

Assumer - TO TAKE ON or ACCEPT, not to assume

Change – FOREIGN CURRENCY, not change

Décevoir - TO DISAPPOINT, not to deceiveDéception - DISAPPOINTMENT, not deception

Deputé – MEMBER OF PARLIAMENT, not deputy

Disposer de – TO HAVE (at your disposal), not to dispose of

Éditeur – PUBLISHER, not editor

Éventuel(lement) – POSSIBLE/POSSIBLY, not eventual(ly)

Isolation – INSULATION, not isolation

Issue – EXIT, SOLUTION, or OUTCOME, not issue

Librairie – BOOKSTORE, not library

Location – RENTAL, LEASE, HIRE or RESERVATION, not location

Passer un examen – TO TAKE AN EXAM, not to pass an exam

Prune – PLUM, not a prune

Réaliser – CARRY OUT, ACCOMPLISH, TO COME TRUE, not to realize (in the sense of coming to understand or notice)

Résumer – TO SUMMARIZE, not to resume

Sensible – SENSITIVE, not sensible

Tentative – AN ATTEMPT, not tentative


Emotional Pain Chart

Posted on 14 February, 2016 at 9:39 Comments comments (0)

Emotional Pain Chart

Mental Thought Patterns that form our experiences

Pain Areas and Probable Causes

Neck: Refusing to see other sides of the question. Stubbornness, inflexibility

Shoulders: Represents our ability to carry our experiences in our life joyously. We make life a burden by our attitude.

Spine: Represents the support of life

Upper: Lack of emotional support; feeling unloved.

Middle: Guilt; stuck in the past; “get off my back”

Lower: Fear of money; lack of financial support

Elbows: Represents changing directions and accepting new experiences.

Wrists: Represents movement and ease

Hips: Fear of going forward in major decisions. Nothing to move toward to

Knees: Stubborn pride and ego. Inability to bend. Fear, inflexibility. Will not give in.

Ankles: Inflexibility and guilt. Ankles represent ability to receive pleasure.

Bunions: lack of joy in meeting experiences in life

Other Connections:

Arthritis: Feeling unloved. Criticism. Resentment

Bone fractures: Rebelling against authority

Bursitis: Repressed anger

Inflammation: Fear, seeing red; inflamed thinking

Joint Pain: Represents changes in direction in life and the ease of these movements.

Loss of Balance: Not centered. Scattered thinking

Sciatica: being hypocritical. Fear of money and the future

Slipped disk: Indecisive, feeling totally unsupported by life.

Sprains: not wanting to move in a certain direction in life. Anger and resistance.

Stiffness: Rigid, stiff thinking

Weakness: A need for mental rest

Carte des douleurs physiques et émotionnelles

Schémas de pensée qui forment nos expériences

Douleurs physiques localisées et leurs causes probables :

Cou : Refus de considérer les autres côtés du problème. On est têtu, inflexible

Épaules : Représentent notre capacité à endosser nos expériences dans la vie de manière joyeuse. Mais par une attitude négative, on fait de la vie un poids à porter.

Colonne : C’est le support de la vie.

Haut de la colonne : Manque de support émotionnel, on se sent mal aimé, on retient l’amour.

Milieu de la colonne : Sentiment de culpabilité. On est bloqué dans le passé. <<Lâche-moi le dos>>

Bas du dos : Peurs liées à l’argent, manque d’aide financière

Coudes : Symboles du changement de direction, et l’acceptation de nouvelles expériences

Poignets : Représentent le mouvement et l’aisance

Hanches : Peur d’aller de l’avant dans la majorité des décisions.

Rien pour lequel aller de l’avant.

Genoux : Fierté et ego têtus. Incapacité à plier, à être conciliant. Peur, inflexibilité. Ne laissera pas facilement tomber le morceau.

Chevilles : Inflexibilité et culpabilité. Les chevilles représentent la capacité à recevoir le plaisir.

Oignons (doigts de pieds) : Manque de joie en accueillant les expériences dans la vie.

Autres liens 

Arthrite : Se sentir mal aimé. Critique, ressentiment.

Fracture d’os : On se rebelle contre l’autorité

Bursite : Colère réprimée

Inflammation : Peur, voir tout en rouge, pensées enflammées.

Douleurs aux articulations : Représente un changement dans la direction de notre vie, et l’aisance de ces mouvements.

Perte d’équilibre : On n’est pas centré. Pensées éparpillées.

Sciatique : être hypocrite. Peurs au sujet de l’argent et pour le futur.

Hernie discale : Indécision. Sentir qu’on n’a aucun soutient dans la vie.

Entorse : Ne pas vouloir se mouvoir dans une certaine direction dans la vie. Colère et résistance.

Rigidité : Rigide, façon de pensée rigide

Faiblesse : Besoin que le mental se repose.


A terminologist is a

Posted on 2 December, 2015 at 17:52 Comments comments (0)

A court interpreter is

Posted on 2 December, 2015 at 17:49 Comments comments (0)

A translator is a

Posted on 2 December, 2015 at 17:48 Comments comments (0)

Would you like to learn Italian?

Posted on 26 October, 2015 at 12:50 Comments comments (0)
Learn Italian with a Native Italian
Conversations, Visual and Auditory Teaching for beginners; we will prepare you  for quizzes, tests and exams. All levels! Email to [email protected] or call 416 402 2419 stating: Italian lessons.

DO strategies to assist you in working effectively with spoken language interpreters

Posted on 5 October, 2015 at 16:48 Comments comments (0)
DO'S: Prepare for a lengthier session when working with an interpreter, allocate sufficient time.

If possible, provide the interpreter with handouts, resource material that will be used and if necessary, an opportunity for the interpreter to preview audio visual aids (Videos, DVD's).

Clarify the objectives of the encounter-who will be present, purpose of session and topics to be covered.

Determine type of interpreting: consecutive, whispered simultaneous, telephone.

Ask if the interpreter has any questions or concerns.

Allow the interpreter to perform an introduction to you and your client/patient to clarify their role and how the interpretation will be performed. 

Speak directly to client/patient not to the interpreter.

Position yourself in a way which promotes direct communication between the two of you.

Speak in short sentences

Speak clearly, audibly and naturally. Watch pacing.

Allow the interpreter to finish before speaking again

Interpreter may need to interrupt to ask for clarification or if something is unclear or if their focus and concentration have been compromised

Interpreters should be given a short break every 60 minutes for consecutive interpretation and every 20 minutes for simultaneous interpretation. Enable the interpreter to debrief, particularly if it was an emotionally charged situation.


Posted on 2 September, 2015 at 15:45 Comments comments (0)